Submissions

Login or Register to make a submission.

Submission Preparation Checklist

As part of the submission process, authors are required to check off their submission's compliance with all of the following items, and submissions may be returned to authors that do not adhere to these guidelines.
  • The submission has not been previously published, nor is it before another journal for consideration (or an explanation has been provided in Comments to the Editor).
  • The submission file is in OpenOffice, Microsoft Word, or RTF document file format.
  • Where available, URLs for the references have been provided.

Author Guidelines

Penulisan artikel JOIES meliputi beberapa ketentuan berikut:

  1. Artikel merupakan tulisan konsepsional atau hasil penelitian kajian pendidikan  keislaman yang belum pernah diterbitkan dalam media lain baik cetak maupun online;
  2. Artikel ditulis dalam bahasa Indonesia baku dengan spasi 1.5 cm, jenis font Garamond, ukuran font 12, dan ukuran kertas A4, serta dikirim ke e-mail JOIES, joies@uinsby.ac.id, paling lambat dua bulan sebelum jurnal diterbitkan. Panjang tulisan adalah 20-25 halaman atau 7000-9000 kata;
  3. Nama penulis artikel (tanpa gelar, jabatan, atau kepangkatan) dicantumkan disertai dengan nama lembaga tempat bekerja, alamat lembaga tempat bekerja, alamat korespondensi, alamat e-mail, nomor telepon kantor, rumah, atau seluler;
  4. Artikel konsepsional meliputi judul, nama dan identitas, abstrak (kurang lebih 200 kata), kata kunci, pendahuluan (masalah dan ruang lingkup), isi atau pembahasan, penutup, dan daftar rujukan;
  5. Artikel hasil penelitian meliputi judul, nama dan identitas, abstrak (kurang lebih 200 kata), kata kunci, pendahuluan (masalah dan ruang lingkup), metode penelitian, hasil penelitian, pembahasan, penutup, dan daftar rujukan;
  6. 6. Artikel yang memenuhi syarat diseleksi dan diedit oleh penyunting untuk penyeragaman format dan gaya selingkung tanpa mengubah isinya;

 Penulisan catatan kaki dan daftar rujukan dapat dilihat pada contoh berikut.

  1. Catatan kaki
    1 Philip K. Hitti, History of the Arabs (London: the Macmillan Press, 1970), 87.
    2 Muḥammad Arkûn, Islâm: al-Akhlâq wa al-Siyâsah (Beirut: Markaz al-Inmâ’ al-Qawmî, 1990), 172-173.
    3 Abû Bakr b. Aḥmad b. Abî Sahl al-Sarakhsî, Uṣûl al-Sarakhsî, Vol. 1 (Beirut: Dâr al-Kutub al-‘Ilmîyah, 1993), 3.
    4 J. Ruska, “Sarakhs”, dalam A. J. Wensinck, et al. (ed.), First Encyclopaedia of Islam, Vol. 7 (Leiden: E. J. Brill, 1987), 159.
    5 Abbas J. Ali, “Levels of Existence and Motivation in Islam”, Journal of Management History, Vol. 15, No. 1 (2009), 50-65.
    6 Ahmad Kholish, “Pergeseran Orientasi Ideologi Keagamaan Kaum Priyai: Studi Konversi Paham Abangan-Santri Masyarakat Muslim Blitar”
    (Disertasi--IAIN Sunan Ampel, Surabaya, 2011), 127.
  2. Daftar rujukan
    Ali, Abbas J. “Levels of Existence and Motivation in Islam”, Journal of Management History, Vol. 15, No. 1, 2009.
    Arkûn, Muḥammad. Islâm: al-Akhlâq wa al-Siyâsah. Beirut: Markaz al-Inmâ’ al-Qawmî, 1990.
    Hitti, Philip K. History of the Arabs. London: the Macmillan Press, 1970.
    Kholish, Ahmad. “Pergeseran Orientasi Ideologi Keagamaan Kaum Priyai: Studi Konversi Paham Abangan-Santri Masyarakat Muslim Blitar”. Disertasi--IAIN Sunan Ampel, Surabaya, 2011.
    Ruska, J. “Sarakhs”, dalam A. J. Wensinck, et al. (ed.), First Encyclopaedia of Islam, Vol. 7. Leiden: E. J. Brill, 1987.
    Sarakhsî (al), Abû Bakr b. Aḥmad b. Abî Sahl. Uṣûl al-Sarakhsî, Vol. 1. Beirut: Dâr al-Kutub al-‘Ilmîyah, 1993.

Penulisan artikel JOIES menggunakan pedoman transliterasi sebagaimana panduan yang ditetapkan oleh Program Studi Doktor Pendidikan Agama Islam
Pascasarjana Universitas Islam Negeri Sunan Ampel, yaitu; ب ,(’) ا (b), ت (t), Ø« (th), ج (j), Ø­ (ḥ), Ø® (kh), د (d), Ø° (dh), ر (r), ز (z), س (s), Ø´ (sh), ص (á¹£), ض (ḍ), Ø· (á¹­), ظ (ẓ), ع (‘), غ(gh), ف (f), Ù‚ (q), Ùƒ (k), Ù„ (l), Ù… (m), Ù† (n), Ùˆ (w), _ (h), Ø¡ (’), Ù‰ (y). Untuk menunjukkan bunyi hidup panjang (madd) dengan menuliskan coretan di atas huruf â, î, dan û. Bunyi hidup dobel (dipthong) Arab ditransliterasikan dengan menggabung dua huruf ay dan aw, seperti layyinah, lawwâmah. Kata yang berakhiran tâ’ marbûṭah dan berfungsi sebagai á¹£ifah (modifier) atau muḍâf ilayh ditransliterasikan dengan ah, seperti akhlâq karîmah, faḍâ’il al-zakâh, sedangkan yang berfungsi sebagai muḍâf ditransliterasikan dengan at, seperti jannat al-na‘îm.

Privacy Statement

The names and email addresses entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.